woensdag 14 september 2016

….Toch Hebreeuws?

Door de jaren heen is er veel gezegd en geschreven over het Mattheüs evangelie. Het is het evangelie waarin Jezus als koning wordt beschreven. Het is het evangelie waarin de Bergrede staat, het onze vader en ook de rede over de laatste dingen. Ook wordt er gesproken over het koninkrijk der hemelen waar in de andere evangeliën gesproken wordt over het koninkrijk Gods.

Wat bijna niemand weet is dat er de laatste jaren geruchten opduiken over het feit dat het Mattheüs evangelie oorspronkelijk in het Hebreeuws geschreven zou zijn. Er duiken namelijk steeds meer Hebreeuwse manuscripten op van het Mattheüs evangelie. Wereldwijd zijn er al 28 gevonden. Deze manuscripten worden onderzocht door taalwetenschappers en sommigen komen tot de conclusie dat het Mattheüs evangelie oorspronkelijk in het Hebreeuws geschreven is en later naar het Grieks vertaald zou zijn. 

In de komende blogs wil ik daar wat over schrijven. Ik zelf denk namelijk dat er wel een kern van waarheid in zou kunnen zitten. Jezus riep Paulus immers in het Hebreeuws, hand 26:2. Paulus sprak de menigte toe in het Hebreeuws, hand 22:2. Spraken zij alleen bij deze gelegenheid Hebreeuws of sprak iedereen Hebreeuws in die tijd? Ik denk het laatste. 

Bijvoorbeeld de aankondiging die de engel aan Jozef doet in Mattheüs 1:21: Zij zal een zoon baren en gij zult Hem de naam Jezus geven. Want Hij is het, die zijn volk zal redden van hun zonden.
In het Grieks slaat dit nergens op. Er is geen verband tussen Jezus zijn naam en het feit dat Hij zijn volk zal redden. Jezus betekent namelijk helemaal niets in het Grieks en dus is niet duidelijk wat dit met het redden van Zijn volk te maken heeft. In het Hebreeuws echter is het verband meteen duidelijk. Jezus zijn naam wordt dan Yeshua, wat betekent  “Yehovah Redt”  en dan is er ineens duidelijk waarom er staat want Hij zal Zijn volk redden.


Dit zijn maar een paar argumenten, maar wel het overwegen waard. Ik wil er eigenlijk geen discussie over voeren.
 
Maar misschien moet u deze blog gewoon maar af en toe lezen. Dan wordt misschien duidelijk waarom ik geloof in een oorspronkelijk in het Hebreeuws geschreven Mattheüs evangelie. Ineens is er dan namelijk een duidelijk verband tussen Jezus Zijn woorden en de woorden van de profeten voor Hem. Ineens wordt het dan duidelijk waar Jezus eigenlijk voor bid in het Onze Vader. Ineens vallen onverklaarbare tegenstellingen weg, zoals in Mattheüs 23. Maar bovenal wordt duidelijk dat de Bijbel 1 geheel is en dat het nieuwe testament verder gaat waar het oude ophoudt. En dat deze twee testamenten onlosmakelijk met elkaar verbonden zijn.

Een mooie speurtocht kan ik uit ervaring zeggen. Ik hoop u daarin mee te nemen. Mocht dit echter te langzaam gaan, of wilt u het horen van echte kenners, dan kan ik de volgende linken van harte aan bevelen.
Keith Johnson over de woorden van Jezus (helaas ook in het Engels)