woensdag 12 oktober 2016

….Toch Hebreeuws? II




In mijn vorige blog gaf ik aan dat er sterke vermoedens zijn dat Mattheüs zijn evangelie in het Hebreeuws schreef. Dat is niet nieuw! In de derde eeuw na Christus beweerde Eusebius dat Mattheüs zijn evangelie in het Hebreeuws schreef!En hij had dat weer van Papias, deze kerkvader leefde rond het jaar 100 en kon het dus weten! Helaas zijn de geschriften van Papias verloren gegaan, dus kunnen we het niet uit eerste hand lezen.



In een andere tekst schrijft Eusebius het volgende: “Barthelomeüs had gepredikt en liet daarna het geschrift van Mattheüs achter in zijn originele Hebreeuwse taal”.




Volgens Eusebius is het duidelijk, Mattheüs schreef zijn evangelie in het Hebreeuws. Maar hoe belangrijk is dit eigenlijk, wij lezen het toch in het Nederlands?

Het zou belangrijk kunnen zijn als het Hebreeuws iets anders zegt dan het Grieks. Dit is bijvoorbeeld het geval bij Mattheüs 5:4 waar bij ons in de NBG staat:

4 Zalig die treuren, want zij zullen vertroost worden.

In het Hebreeuws echter staat er wachten in plaats van treuren. Dit geeft de zin een heel andere lading.  
 

4 Zalig die wachten, want zij zullen vertroost worden.


En dan is er ineens een verband te zien tussen Jezus Zijn woorden en de woorden van de profeten. Ineens zie je dat Jezus hetzelfde zegt als Jesaja. Ze hebben het over diegene die op God wachten. 

Neem bijvoorbeeld Jesaja 30:18

18 Daarom verlangt de Here ernaar u genadig te zijn, en daarom zal Hij Zich verheffen om Zich over u te ontfermen, want de Here is een God van recht; welzalig allen die op Hem wachten. 19 Want gij volk, dat op Sion, in Jeruzalem, woont, gij zult niet blijven wenen. Hij zal u zeker genadig zijn op uw luid geroep; zodra Hij dat hoort, zal Hij u antwoorden.


Er zijn nog veel meer plaatsen in het oude testament waar een verband wordt gelegd tussen zalig zijn en wachten, zie bijvoorbeeld Daniel 12:12. Ineens is het duidelijk dat Jezus Zijn woorden niet zomaar ergens vandaan komen. Ze sluiten aan bij wat de profeten voor Hem gezegd hebben.


Dit maakt voor mij het Hebreeuwse Mattheüs zo mooi.  Jezus beroept zich op de schriften, maar spreekt ze ook na. Hij vult ze als het ware in. Hij laat zien hoe je kan leven vanuit die schriften.

En als je dan kijkt naar wat dit vers zegt. Zalig die wachten, want zij zullen vertroost worden! Wachten wij, en de hele schepping met ons, niet op Hem, om vertroost te worden? Fantastisch om die woorden te horen uit de mond van de Messias.